Promotion des Saintes Écritures

Qu'est ce que la PSE ?

Faire la Promotion des Saintes Ecritures, c’est encourager et aider l’église à utiliser la Bible traduite dans nos langues maternelles. Le travail consiste à faire prendre conscience à l’église de :
-      la nécessité et de l’importance d’utiliser les Saintes Ecritures dans la langue maternelle.
-      L’existence des barrières qui peuvent empêcher les chrétiens d’utiliser la traduction dans leur langue, et
-      L’aide technique que ANTBA apporte à travers son département de Promotion des Saintes Ecritures comme une contribution à l’église pour surmonter ces barrières.
La PSE (entendez : Promotion des Saintes Ecritures) est une activité de l’église, et l’ANTBA se veut un appui technique pour cette activité.
La plus grande majorité des responsables de l’église protestante, soit en Afrique soit ailleurs, diront que leur foi est basée sur la Bible. Ils diront aussi qu’il est très important que les membres de leur église lisent et comprennent la Bible. Depuis Vatican II, les responsables de l’église catholique diront aussi que leurs membres devraient lire la Bible.
Mais
-      qu’est-il de la réalité?
-      Combien de membres d’église d’un pays étudient-ils vraiment la Bible et méditent-ils ses vérités? 20%? 10%?
-      Pourquoi la réalité est-elle si différente des croyances exprimées par les chrétiens?

Pourquoi la Promotion des Saintes Ecritures (PSE) ?

L’ANTBA fait la PSE, parce qu’elle fait la Traduction de la Bible dans les différentes langues du Burkina Faso.

Dans le souci que les traductions soient utilisées, dès le commencement un programme d’alphabétisation est joint pour permettre aux gens de pouvoir lire les traductions dans leur langue.

En effet, une chose est d’avoir les Ecritures traduites dans les langues maternelles, une autre chose est d’être alphabétisée dans la langue afin de les lire.

Dans le souci d’une utilisation effective des Ecritures traduites dans les langues, le projet de la PSE a vu le jour.

Nous pouvons avoir la Bible traduite dans notre langue maternelle, et ne pas l’utiliser pour de nombreuses raisons, dont l’analphabétisme.

Nous pouvons être alphabétisé dans notre langue sans pour autant lire, utiliser la Bible dans notre langue. Nous pouvons ne pas voir la nécessité de se faire alphabétiser dans notre propre langue afin d’utiliser les Ecritures disponibles.

Aussi, pour un responsable d’église, il n’est pas évident qu’il cherche à lire les Ecritures disponibles dans la langue ou même encourager son utilisation quand il est déjà lettré et qu’il a reçu sa formation dans d’autres langues.

La PSE a pour but de:

  1. Sensibiliser et informer de la nécessité d’utiliser les Ecritures en langue maternelle.
  2. Former les responsables d’églises et les chrétiens pour une meilleure utilisation des Ecritures dans les langues maternelles.
  3. Apporter un appui technique pour une meilleure utilisation des Saintes Ecritures dans les langues.
  4. Amener l’église à voir en la PSE une activité de l’église pour une Eglise plus forte.

Objectif : L’utilisation effective des Ecritures disponibles dans les langues maternelles, aussi bien par les responsables d’églises que par les fidèles le l’église.

Résultats escomptés :

Des comités PSE par langue sont formés par l’église.

Organisation de séminaires locaux dans les langues.

Le besoin de se faire alphabétiser est plus grand surtout chez les responsables d’église.

La soif d’avoir les Ecritures dans sa propre langue.

Les responsables encouragent l’utilisation des Ecritures dans les langues maternelles et l’utilisent eux-mêmes.

L’église est plus forte, les gens comprennent mieux les Ecritures et sont intéressés de les utiliser.

La majorité des étudiants des écoles bibliques ont été informés et sensibilisés dans le cadre de la PSE.

Partager